As someone who’s made a few gaffes in French, I can sympathize with some of the examples in this article. One personal example that comes to mind occurred when I lived with a host family during my study abroad. I was spending the evening with my host brother and some of his friends and got a couple of reflexive verbs confused. I meant to say tu te moques de moi (you’re making fun of me), but instead I said tu me manques (I miss you). They all had a good laugh at that...
Wednesday, June 17, 2009
Yoghurting
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment